Doctorate / Research Masters in Translation and Intercultural Studies

0Home

0Doctoral program

0Student intake
0Current research
0Library resources
0FAQs
0Your comments
0Local information
0Administration
0You Tube channel
0Intranet



PhD research projects

Balcı, Alev
Interpreter Involvement in sermon Interpreting

Berber, Diana
Information and communications technology in conference Interpreting

Bravo, Maria da Conceição Condinho
Putting the reader in the picture. Screen translation and foreign-language learning
Thesis defended December 10, 2008

Burcet Rojas, Humberto
Tracing Postcolonial Changing Identities: Witi Ihimaera’s Challenges
to Establishment in the Third Space

Calderón, Graciela
The professionalization of language mediators in the Americas

Castro Rodríguez, Ana Cristina
Translating petroleum, Venezuelan petroleum contracts executed during the Apertura process (1992-1998) and their subsequent legal reform (2005-2008)

Chan, Lung Jan
Information Economics, the Translation Profession and Translator Certification
Thesis defended December 9, 2008

Choi, Yoonji
Identifying risk items in the translation of websites

Chumbo, Isabel
Translating the regime: Portuguese Propaganda in English during Salazar’s Dictatorship (1932-1949)

De Silva, Robert
Explicitation in the English translation of Japanese journalistic texts

Eraslan, Seyda
"Cultural Mediator” or “Scrupulous Translator”? Revisiting Role, Context and Culture in Conference Interpreting

Guerberof Arenas, Ana
Productivity and quality in the post-editing of outputs from translation memories and machine translation

Haddadian Moghaddam, Esmaeil
"Those in the middle". Translators of novels from English in post-Revolution Iran

Hajdu, Nata
Voices of victims and villians. Interpreting at the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia

Howard, Diane
Failure Analysis in Professional Translation. Examples from Short-Passage Translation Tests

Karashima, David
Silent, Invisible and Accidental Ambassadors: The Role of Various Agents in the Publication of Japanese Fiction in English Translation in the United States between 1996 and 2005

Khalzanova, Serafima
Time constraints and the revising of translations

Kourouni, Kyriaki
Translation students under time constraints

Kos, Aysenaz
Promoting Simone de Beauvoir and Le Deuxième Sexe through the Male in Turkey

Lambertini Andreotti, Julia
The comprehension of Legal Discourse in Interpreted Proceedings

Liu Fung-ming, Christy
A Quantitative and Qualitative Inquiry into Translators' Visibility and their Job-related Happiness: The Case of Greater China

Mick, Graciela
Shifting capitals. Software translators in corporate America

Morán Quiroz, Luis Rodolfo
Una porción de la historia de la traducción en México: el Fondo de Cultura Económica

Pavlovic, Natasa
Directionality in collaborative translation processes
Thesis defended October 18, 2007

Peverati, Costanza
Professionally oriented translation teaching in a non-T&I context. An exploratory case-study

Poupaud, Sandra
Agency in Translation. Hispanic literature in France, 1980-2000

Ribas López, Carlota
Translation memories as vehicles for error propagation

Romeu, Fernando
Not all trying to talk alike. Translation into Spanish of Twain's seven dialects in The Adventures of Huckleberry Finn

Serrano, Meritxell
The textual unconscious: A psychoanalytical approach to discursive analysis in Spanish translations of Paul de Man

Sohn, Miryoung
Correlations between translation students' entrance exam scores and school performance

Takeda, Kayoko
Sociopolitical Aspects of Interpreting at the International Military Tribunal for the Far East (1946-1948)
Thesis defended October 20, 2007

Tian, Chuanmao
From Closedness to Openness: The Changes in Mainland China’s Translation Market 1949-2009

Torres Simón, Ester
The role of translations in post-bellum image building. Translations from Korean published in the US after the Korean War

Vilanova, Sílvia
L'impacte de les memòries de traducció sobre el text d'arribada: interferències i trets lingüístics

Wagner-Nawrocka, Maja
Who vanished the author? A cognitive analysis of the influence of the publication participants on the style of translation

Varney, Jennifer
The Imagist poet as translator: H.D. and the translation of classical Greek literature

Veselica-Majhut, Snježana
Culture-specific items and their translation in changing sociocultural contexts

Yılmaz Gümüş, Volga Translator training and the translation market. A survey of academics and professionals in Turkey



© Intercultural Studies Group 2010
Researching mediation between cultures
Ave. Catalunya, 35
E-43002 Tarragona, Spain

 


Alev Balci
Diana Berber
Conceiçao Bravo
Gracieal Calderon
Andy Chan
Isabel Chumbo

Bob De Silva
Seyda Eraslan

Esmaeil Haddadian
Diane Howard
David Karashima
Kyriaki Kourouni
Aysenaz Kos

Sandra PoupaudCarlota Ribas
Kayoko Takeda
Jennifer Varney
Volga Yilmaz