Intercultural Studies Group

1

 

Curriculum / Plan de estudios

The curriculum is over two academic years, although the second year has no face-to-face classes and can be carried out in parallel to the first-year classes. It is thus possible to complete the Masters in one academic year.

All courses are obligatory, except for Specialized Translation, where the student must choose two of the four courses available.

Primer curso

Total créditos: 60 ECTS

Materia

Créditos (materia)

Asignatura

Créditos
(asign.)

Tipología  (OB, OP)

Temporalización
(1º ó 2º curso)

Traducción profesional

6

El ejercicio profesional de la traducción 

3

OB

1C

La gestión del negocio

3

Estrategias de traducción y resolución de problemas

6

Estrategias de traducción y resolución de problemas (inglés-español)

3

OB

1C

Estrategias de traducción y resolución de problemas (español-inglés)

3

Tecnologías de la traducción

6

Herramientas para la traducción especializada

3

OB

1C

Herramientas para la subtitulación

3

Revisión, edición y postedición de textos traducidos

6

Revisión, edición y postedición de textos traducidos (inglés-español)

3

OB

1C

Revisión, edición y postedición de textos traducidos (español-inglés)

3

Traducción Especializada

12

Traducción científico-técnica

3

OP

1C

Traducción jurídica y económica

3

Traducción literaria inglés-español

3

Traducción literaria español-inglés

3

Prácticas Externas

6

Prácticas externas

6

OB

2C

Trabajo de fin de Máster

24

Trabajo de fin de Máster

24

OB

2C

TOTAL créditos ECTS 60   60    

 


© Intercultural Studies Group 2014
Researching mediation between cultures
Ave. Catalunya, 35
43002 Tarragona, Spain
_