universitari) in Translation and New Technologies
A one-year course for translators
and technical writers working with Spanish and English,
as well as trainees and teachers wishing to develop competence
in this field.
THE NEXT STUDENT INTAKE WILL BE IN 2011
Aim: To develop a complete range of
professional skills in technical translation, using translation
Classes: Between 6 and
8.30 on Tuesday and Thursday evenings. Some sessions may also
be held on Wednesday and Friday evenings as required.
Languages: Classes are taught in English
The student intake is currently restricted to 20.
Languages: Classes are taught in English or Spanish.
Markets and strategies for translation and localization; electronic
tools for translators; technical writing in Spanish, technical
writing in English, technical writing in Catalan (optional), translation
project management, specialized translation, website localization,
software localization, revision and editing.
Requirements: Students will require a PC computer (not
a Mac) and a working knowledge of Spanish and English, plus a
first degree (BA, Licenciatura) in any field. Non-Spanish degrees
will have to obtain accreditation within the Spanish system before
the Masters diploma can be issued. All students must demonstrate
excellent English and Spanish.
Fees: The fees for the one-year course will be 2,000 euros.
Duration: The course comprises 20 ECTS credits.
coordinator: Susanne Schmelzer
date: October 9.
Award of the diploma will depend on successful completion of an
exam onn June 5.
See information at the Fundació
URV (Especialista Universitario en Traducción y Nuevas Tecnologías)
By bank transfer or Visa card. Local banks offer low-rate credit
for our students. Please contact us for further details.
Intercultural Studies Group 2010
Researching mediation between cultures
Ave. Catalunya, 35
E-43002 Tarragona, Spain
the support of